Nemoj veceras, Dzozefina Mada osecam intonaciju - tu tvoju subordinaciju (Prosto ne vidim limitaciju za tvoju animaciju), I dajem konfirmaciju za tvoju kooperaciju, I primam tvoju graciju kao argumentaciju Dok nudis bonifikaciju za svaku uzivaciju, I vidim tvoju inspiraciju za maznu rekreaciju, I tvoju orijentaciju za slatku integraciju, Za blisku konfrontaciju i prisnu stimulaciju, I tvoju devijaciju sto trazi privatizaciju, Sto nece stabilizaciju, ne ceni meditaciju, Odbija konverzaciju, zahteva realizaciju, Premasa komparaciju, ne zna za artikulaciju - Oprosti za implikaciju sto nemam inklinaciju Da pruzim kompenzaciju za tvoju egzaltaciju: Makni se od kamina, Dzozefina. Bice termina. -- Kolin Karzon, prevod Dragoslav Andric In Plain English Though I have an admiration for your charming resignation (There appears no limitation to your constant animation) And a deep appreciation of your warm co-operation, And I find a consolation in the pleasing contemplation Of a coy anticipation quite beyond articulation, Yet forgive the implication if I plead disinclination For the sweet exhilaration of a brief amalgamation, I'll tell you in a phrase, my sweet, exactly what I mean: .....Not tonight, Josephine. -- Colin Curzon